Оставьте заявку на звонок
- поля, обязательные для заполнения
Ваша заявка будет рассмотрена в течение дня

Какую методику выбрать

См. также статью «Методики преподавания иностранного языка»

Стандартное школьное образование (не берём в расчёт школы языкового профиля) предлагает нам в основном грамматический подход, где со второго до одиннадцатого класса мы проходим мимо несколько времён. В институте коряво читаем и переводим бесконечные тексты по специальности без изучения языка как такового. Большинство коммерческих курсов предлагают волшебную коммуникативную методику, всё время разговариваем и больше ничего. Все неправы, или правы только частично.

Во-первых, волшебной методики нет. Как показывает опыт, применять методики как при самостоятельных занятиях, так и при работе с преподавателем, можно только в комплексе. Как правило, большинство людей, окончивших вуз по неязыковой специальности, могут понять и перевести сложный научный текст, но не могут построить простейшего предложения, и не знают, когда уместно сказать «please», а когда «you’re welcome». Школьники очень хорошо решают запутанные тесты и могут написать письмо другу (а зачем им это?), но после 10 лет изучения языка говорят не так бегло, как хотелось бы. После коммуникативных курсов или «погружения» в языковую среду без грамматической поддержки получаются анекдотические типажи с хорошим словарным запасом, но без умения этот запас правильно применить: «Твоя моя понимай». Школа и институт — это хотя бы база, на которую, пусть даже подзабытую, прекрасно ложатся новые знания и умения, в том числе беглость речи.

А вот последний случай самый тяжёлый. Вам кажется, что вы уже всё знаете, и зачем же я вам объясняю, как строится предложение в простом настоящем времени? Да потому что вы строите его неправильно, как и всю свою речь. Бессмысленный набор глупый фраза непонятный окружающий люди! Тот самый естественный подход, с помощью которого мы в детстве усвоили родной язык, во взрослом возрасте уже слабо работает. В нашей голове все понятия уже связаны со словами на родном языке, и они там слишком давно, поэтому гораздо проще будет усвоить их перевод (то же касается и целых конструкций).

Чтобы эффективно изучать иностранный язык, необязательно углубляться в методическую литературу. Главное — следить, чтобы в ваших занятиях соблюдался баланс. Начните с элементарной грамматики, научитесь строить несложные фразы в настоящем, прошедшем и будущем времени, выучите повседневные фразы и слова, чтобы в простой форме уметь передавать свои мысли. Потом переходите к чтению текстов элементарного уровня, найдите друга-носителя по переписке или в Skype, заставляйте его исправлять ваши речевые ошибки. Большинство людей с европейским типом мышления слишком тактичны, чтобы придираться к каждому неверному артиклю, но если объяснить, что вы непременно хотите грамотно говорить на его родном языке, он поймёт и поможет. Далее двигайтесь по нарастающей: чем больше грамматических тем вы усвоили, тем более сложные тексты вы можете читать и тем на более сложные темы вы можете общаться. Количество выученных слов — это только вопрос времени и прилежания.

Если вы занимаетесь с преподавателем, который с первого занятия постоянно говорит на иностранном языке, и вы не понимаете, почему тем или иным образом построено большинство фраз, — вы занимаетесь впустую. Если вам вообще не указывают на ошибки, тоже. Каждая мелочь, которая вам непонятна, должна быть разобрана. Иначе зачем вообще учитель в классе? Не стесняйтесь задавать вопросы обо всём, что вам непонятно, а глупые вопросы — тем более! Если у вас есть глупый вопрос, значит, вы не поняли элементарную тему, а значит, когда группа уйдёт дальше — вам будет всё труднее. Пробелы будут накапливаться, как снежный ком, и в итоге вы просто бросите занятия, потому что перестанете что-либо понимать. А всё потому, что не задали глупый вопрос.